• 欢迎来到论文发表网(www.lunwenchina.cn),我们为您提供专业的论文发表咨询和论文发表辅导!
受“清朗”行动影响,原网站QQ被封,新老作者请联系通过新的QQ:189308598。或者电话微信:15295038855

你的位置:论文发表网 >> 论文库 >> 教育论文 >> 详细内容 在线投稿

职高小语种教学中多语言穿插教学法探究

热度0票  浏览165次 时间:2017年12月25日 09:13

摘要职高小语种专业有着较高的专业人才优秀率,走出了一条以升学就业为导向的人才培养道路。但同时也面临着学生知识技能面单一,知识运用能力缺乏的问题。多语言穿插教学法从课程设置,教学内容,教师行动,学生自主能力培养等多方面入手,提升了课堂教学的实效,使得职高小语种专业发展更加多元化国际化。

 

关键字小语种 多语言穿插教学

引言

主要外语教学法大致被归纳为:语法翻译法、直接法、听说法、交际语言教学法、任务型语言教学法[1]。小语种教学特点在遵循以上通法的同时,还体现在知识技能教授的精和专上,因而多采用小班化的教学模式,着重专业技能强化教学。但由此也引发了学生知识面狭窄,语言学习能力应用能力薄弱等问题。多语言穿插教学法的加入,为培养有多种语言能力的复合外语型人才添砖加瓦。

1 现阶段职高小语种教学的学情现状

1.1小语种专业的设立以及教材教法分析

对于职业高中来说,设立小语种专业的学校并不多。但随着教育国际化加快,与外经外贸专业相结合的小语种专业的设立及第二外语课程的开设不但在职高学校,在普高学校也流行开来。职高小语种教学的教材选取是同大专院校及本科院校相统一的,起点设制都为零基础的学习者。在教学方法上,职高教育中多以教师讲述式授课方法为主,配合外教口语小班教学方式。

1.2学生学情分析

   小语种专业的学生在经过三年的语言专业学习后,语言能力水平显著提高。以宁波外事学校日语专业学生为例,每年通过日语能力四级考试的学生占专业人数的85%。但学生的其他基础科目水平较薄弱,特别是英语,许多学生是因为中考时英语成绩差才选择的小语种专业。归结为小语种专业学生的偏科现象。

1.3教学成果评价体系分析

   职高小语种教学评价体系一般由两部分组成。其一为学期考试学分评级体系,其二为小语种专业能力水平考试。学分制评价体系中平时表现占50%,期中考试占20%,期末考试占30%的比例来评定。小语种专业能力考试是同各语种国际测试标准相统一的,如日语为日本语能力测试。语言专业课程的评定体系较完善,但和其他基础科目课程的交叉评定较少,以传统的考试分数评价体系为主。

2 多语言穿插教学法分析

2.1多语言穿插教学法的教学目标         

  在知识和能力上,巩固了小语种专业学生专业语言学习的知识基础,增强了学习任何一门外语的自学能力。在过程与方法上,鼓励教师更加灵活地运用情景教学法,小组讨论法等行而有效的教学方法,培养学生的学习和应用能力。在情感、态度、价值观上,通过多语种的穿插学习让学生进一步了解各个国家的文化,对今后留学及就业有很大的帮助。

2.2多语言穿插教学法的优势

2.2.1对教材制定的优化

职高小语种专业选取的教材大多是同专科本科院校相统一的,基础知识科目则选取了职高专属教材。这两者之间存在着很大的落差。因而本土教材或者是具有院校专业特色的教材开发成为课程改革的关键。以德语专业为例。对于三年级学生,教材设置就可以更加多元化,例如德语版的数学教材,德语版的商贸类教材,德语版的法语入门课程等等。

2.2.2对学生评价体系的完善

 研究发现中国英语学习者在动词短语的体征的理解上同英语母语者存在差异,语言水平越高,其理解水平越接近母语者。[2] 小语种语言的学习也同样,只有把语言学习同生活各方面相结合才能运用自如。在目前学生评价体系的基础上细化专业课学分体系。按一学期评价,对于升学类学生,专业课程50%,基础知识可以借鉴国外相应留学生考试模式30%,语言应用20%。对于就业类学生,本专业课程占50%,外经外贸等专业相关知识占30%,第二外语学习占20%

2.2.3对教师个人教学能力的加强

  多语种穿插教学对教师的个人专业能力提升提出了新的诉求。包括基础科目教师,在掌握本专业的基础上,需要能够应用一到两门外语进行教学。可以通过引进海外优秀教师人才,组织校内外分组培训,网络微课堂等途径来提升壮大现有教师队伍,这也是职教办学国际化的必然要求。

3 多语种穿插教学的课堂实际应用

3.1与教师行动研究相结合

依据研究学家Numan [3]对外语教学的换节设置,教师可以通过自身行动研究来发现和解决实际课堂教学问题,推进多语言教学的实施。教师可以定期进行教学问题的归纳总结,交流探讨,逐步完善多语种穿插教学。3.2与翻译语法类课程教学相结合

国光哲弥指出日语和英语表面语序不同,但以参照词为轴心进行比对,两种语言正好形成了对称关系。[4]例如,以谓语“勉する”和“study”为轴心,前后对称语序。“学校する”同“study at school”。同理可以举例,“私より背が低い”同“Shorter than me”。

因而在日语翻译和语法句型讲解中可以通过日文同英语的比对分析来深化学生们对知识的理解和掌握。例如翻译课程中可以通过中文这一母语媒介来进行多语种多角度翻译。例如翻译“我给了妈妈生日礼物”,可以第一步翻译成英文: I gave a birthday present to Mom.第二步翻译成日文: 私は母に生日プレゼントをあげました。

    同上教师可以指导学生进行语序比对,发现以“Mom”和“母”为轴心词成对称关系,“present”是日文外来语“プレゼント”的由来。 如此,让学生们轮流进行不同语言间的翻译训练,教师可以将一个知识点引申开去,在精讲本专业知识的同时也拓宽了对其他语言类型的了解。

4结论

多语言穿插教学法的运用使得职高小语种专业教学更加丰富多元化。不仅可以落实在小语种专业自身的专业课程中也可以拓展到基础科目教学中。针对学生出国留学及就业的需要,通过课堂教学的提升,为国际化人才培养助力。对于小语种专业教学中外籍教师运用多语言穿插教学法的研究探讨还有很大的空间。

参考文献

[1] 几种外语教学方法的比较.21世纪教育网. http://news.21cnjy.com/A/100/9/V27465.shtml.

[2] 徐风华.英语母语者与中国英语学习者体特征理解的比较研究.[M[.上海:上海交通大学出版社,2013

[3] 王蔷 张虹.英语教师行动研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2013.12

[4] 李波.语言类型学视野下的日语语序研究[M].上海:上海三联书店,2014.6



中国论文网(www.lunwenchina.cn),是一个专门从事期刊推广、论文发表、论文写作指导的机构。本站提供一体化论文发表解决方案:省级论文/国家级论文/核心论文/CN论文。

投稿邮箱:lunwenchina@126.com

在线咨询:189308598(QQ) 

联系电话:15295038855(徐编辑)  

 

上一篇 下一篇
0

联系我们